Вениамин Захарин (venyazakharin) wrote,
Вениамин Захарин
venyazakharin

О последних обновлениях на сайте переводов Бааль Сулама и о планах на будущее

Предыдущие обновления                                                                                                                              Карта сайта

1.    О необходимости и неизбежности рекламы и ее духовном источнике


Как пишут Бааль Сулам и рабби Барух Ашлаг, Всевышний не только является Источником наслаждения и получателя этого наслаждения, но и специально занимается тем, чтобы тот, кто должен получить наслаждение, как можно сильнее этого желал. Например это объясняется в Ор Шалом третьего пункта Введения в мудрость Каббалы, в конце абзаца, начинающегося со слова «Ответ».

Как указывает рав Авраам Брандвайн в комментарии к шестому пункту Предисловия к книге Зоар, подобным же образом  должен вести себя творческий работник, желающий ознакомить людей с плодами своего труда.

2.    О последних обновлениях.

 Сводка обновлений на сайте переводов за период с 20 декабря по 23 марта приведена в этом сообщении. Главной их частью являются переводы из Введения в мудрость Каббалы. По ходу работы возникла необходимость дополнения этих переводов углубленными комментариями из Учения о десяти Сфирот, которые заняли 40% общего объема переводов.

3.    Необходимость многократного повторения того же материала

Читатель, наверняка, бывает разочарован многократным повторением одного и того же, но для такого материала это делать совершенно необходимо по принципу: если хочешь пробить стену, то необходимо упорно долбить в одну точку. Правильная реакция – это каждый раз пытаться взглянуть на тот же материал чуть-чуть с другой стороны, старательно улавливая все новые нюансы.

4.    На пути к книге Зоар

Введение в мудрость Каббалы является наиболее сложным и технически насыщенным введением к книге Зоар. Переводчик считает преждевременным изучение книги Зоар без изучения этого Введения а также некоторых произведений из Сэфэр hаКдамот леХохмат Эмет. Поэтому в этот период переводу Введения было уделено основное внимание, поскольку я уже давно не обращался к этому тексту.

5.    О важности книги Зоар

Напомню, что Бааль Сулам подчеркивал, что от изучения книги Зоар зависит Избавление (см. п. 70 Предисловия к книге Зоар). Там же написано о том, что катастрофа еврейства во время Второй Мировой Войны напрямую связана с пренебрежением внутренней частью Торы. Это, несомненно относится и к событиям, происходящим в настоящее время (см. например это сообщение)

6.    О планах на будущее

Не так легко говорить о планах переводов, когда очень часто возвращаешься с работы поздно вечером, но будем надеяться на лучшее. Планирую 50% времени заниматься переводами Введения и необходимых дополнительных материалов, а остальное делить между статьями из книги Дарование Торы (четыре статьи уже переведены здесь), статьями из книги Шамати, и Предисловием к Учению о десяти Сфирот. Кроме того, недавно неожиданно выяснилось, что я могу успешно выступать перед англоязычной аудиторией в своей синагоге, и, вероятно, теперь нужно два – три раза в год это делать. Планы большие, дай Б-г их успешно осуществить.

7.    К какой категории относятся тексты школы Бааль Сулама, переводимые на этом сайте

Как писал Бааль Сулам в Предисловии к книге Зоар, пп. 61 – 64, со временем на свет появляются все более эгоистичные души и для их исправления требуется все более мощный Свет Торы. Последователи Бааль Сулама учат, что в его трудах как раз содержится такой Свет. Бааль Сулам писал также, что время от времени Всевышний посылает на землю мудрецов, которым дается задание раскрыть всем евреям некоторые части Торы, прежде относившиеся к категории тайной Торы, и что изучение именно этих произведений должно иметь для евреев высший приоритет. К таким произведениям, как писал Бааль Сулам в Предисловии к Учению о десяти Сфирот, в древности относились Сэфэр Ецира и Барайта дэРабби Йишмаэль, а начиная со второй половины восемнадцатого века огромное значение приобрели произведения , которые написали рабби Элияhу бен Шломо Залман (Виленский Гаон) и рабби Шнеур Залман из Ляд (Алтер Ребе). Начиная с двадцатых годов двадцатого столетия к таким произведениям, несомненно, относятся произведения самого Бааль Сулама.

Предыдущие обновления                                                                                                                              Карта сайта
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments