Вениамин Захарин (venyazakharin) wrote,
Вениамин Захарин
venyazakharin

Микраот Гдолот на книгу Зэхарья, 12.1-5, черновик, перепечатка запрещена

Микраот Гдолот на книгу Зэхарья, главы 12-14

к следующей части

Печатается по просьбе
моего друга Игоря Трибельского,
блестящего израильского
экскурсовода, автора книги о
Иерусалиме

 

Глава 12

 

1. Пророчествование слова Г-сподня об Израиле. Речение Г-спода, простирающего небеса и основывающего землю и создающего дух человека внутри него.

[Таргум Йонатан бен Узиэль передает этот стих слово в слово]

Раши. Пророчествование слова Г-сподня. Оно является завершением того слова, которое Он начал говорить о несчастьях пожирателей Израиля. О Бавеле и о том, что произойдет в нем.

Ибн Эзра. Пророчествование. Эта часть присоединена потому, что он упомянул «меч – на руку его»  [11, 17], упомянул, когда это будет, где это будет; а теперь он объяснит, как это будет при вселении Израиля вместе с Машиахом, потомком Йосефа, в Иерусалим, и теперь это – пророчество об Израиле. А причина для того, чтобы теперь упомянуть «простирающего небеса и основывающего землю» - в том, что если бы не Израиль, это не было бы создано, а причина того, что Он «создает дух человека внутри него» - в том, что это малый мир, соотносимый с небесами и землею, и это требует пространного разъяснения.

Радак. Пророчествование слова Г-сподня. Упомянув дважды бедствия Израиля и разорение Земли, он стал пророчествовать о [событиях] благоприятных для Израиля и о бедствиях [враждебных] народов и сказал: «Речение Г-спода, простирающего небеса и основывающего землю»; – то есть, поскольку Он сотворил небеса и землю, в Его власти все разрушить или возвысить, отстроить и посадить насаждения; и упомянул он человека так, как писал Ешаяhу: «[Я создал землю] и человека сотворил на ней, [Я, руки Мои, распростерли небеса и всем воинством их стал Я повелевать]» [Ешаяhу 45, 12]; то есть Я изгнал Израиль и в моей власти дать им подняться из изгнания и отомстить за себя врагам своим. И писал мудрец рабби Авраам бэн Эзра [т.е. Ибн Эзра], да будет память о нем благословенна, когда обосновал [слова] «и создающего дух человека внутри него» с помощью [слов] «простирающего небеса и основывающего землю», так: «Человек – это малый мир, соотносимый с небесами и землею», представляющими собой большой мир; - а то, что он сказал «и создающего дух человека внутри него», это означает, что нам не найти создания, в котором бы не было субстанции, позволяющей ему ощущать органами чувств; он не сказал бы так о духе; ведь то, что он сказал «и создающего», относится к создаваемым органам [буквально: сосудам] тела, обретающим силу духа, а являются таковыми мозг и сердце.

Мэцудат Цийон. Пророчествование. Пророчество а также объяснение слов, сказанных Г-сподом.

Мэцудат Давид. Простирающего небеса. Распространяющий небеса вширь и закладывающий землю в качестве фундамента и создающий дух человека в его теле; а здесь он сказал это потому, что и все другое принадлежит Ему и в Его власти поступить со всеми по воле Своей.

Гей Хизайон. Беюр hаИньян. Пророчествование слова Г-сподня. Вслед за пророчеством о том, что случится с домом Израиля, он стал пророчествовать о том, что произойдет в конце дней, и начал словами, что это речение Г-спода, простирающего небеса и основывающего землю и создающего дух человека внутри него, ибо дух человека внутри тела есть соединение и связь, образующиеся между небесами и землею, ведь тело есть порождение земли, а дух происходит от высших [сил]; и таким образом, человек создается по подобию большого мира и весь мир высший и низший заключен в нем и создан ради него, и в этом цель всего мира, и каждый шаг есть шаг к совершенству всего бытия; поэтому Г-сподь, несомненно замышляет не изгнать от Себя в изгнание, а обустроить его в совершенном здании будущего, когда будет реализован [замысел Г-сподень и настанет] время исправления..

2. Вот Я поставил Иерусалим чашей яда для всех народов вокруг, и обернется это также против Еhуды при осаде Иерусалима.

Таргум Йонатан бен Узиэль. Вот Я поставил Иерусалим чашей полной яда всем народам во всей округе, а также [людям] дома Еhуды, которых приведут народы насильно при осаде Иерусалима.

Раши. Чашей яда. Сосудом с ядом как [написано]: «в кровь, которая в чаше» (Шемот, 12[, 22]). Яда. Это означает ужас поражения сердца и органов, лишающихся силы, будто человек завернулся в покрывало [и оно мешает например видеть]. Это подобно отравленным копьям (Нахум, 2[, 4]) и покрывалам для лица (Ешаяhу, 3[, 19]). В языке Мишны мы также нашли аравийских женщин с вуалью [трактат Шабат, глава 6, мишна 6; см. также Вавилонский Талмуд, трактат Шабат, стр.65а] [Раши приводит также эквивалентное старофранцузское выражение, означающее "завернутый в покрывало"]. Также против Еhуды. Это означает, что народы будут осаждать Иерусалим; и дом Давида будет с внутренней стороны, а идолопоклонники будут их осаждать, а также сынов Еhуды насильно приведут для осады Иерусалима. Так перевел Йонатан.

Рабби Йосеф Кара. Чашей яда. Опасным препятствием; это, как будто некто хочет преодолеть  высокий порог, но спотыкается о него и падает. Также будет Иерусалим опасным препятствием для всех народов,которые придут воевать против него, - там они споткнутся и упадут. И обернется это также против Еhуды при осаде Иерусалима. Ибо когда придут народы воевать с Иерусалимом, будут заставлять они потомков Еhуды, живущих среди них в изгнании, идти вместе с ними войной на своих братьев из дома Еhуды, находящихся в Иерусалиме: прийти и осадить их.

Ибн Эзра. Вот. При объединении Израиля поднимутся эллины воевать против него. Чашей[или блюдом]. Как [написано]: «от крови, которая в чаше» [Шемот, 12, 22]; «постели и блюда» [Шмуэль 2; 17, 28]. Также против Еhуды. Так как народы заставят [потомков] Израиля, удалившихся от Иерусалима, избавление которых не наступило, идти вместе с ними осаждать Иерусалим, и вот в этом походе постигнет их несчастье.

Радак. Вот Я... Чашей яда. Подобной горькой чаше [Ешаяhу, 51, 17 и 51, 22], испивший которую умрет; так и воюющие против Иерусалима найдут свой конец и прекратят существование. И обернется это также против Еhуды при осаде. Имеется в виду, что [потомки] Еhуды вместе с врагами будут осаждать Иерусалим, а причина [того, что написано] «против Еhуды» заключается в том, что и им с [самого] начала придется [испить] горькую чашу, поскольку их насильно приведут осаждать Иерусалим и постигнет их это большое несчастье. А объясняется это тем, что когда придут Гог и Магог после Избавления, они поднимутся против земли Еhуды, ибо нацелены они будут сначала идти на Иерусалим и не будут они сначала спешить завоевать всю Землю Израиля, ибо сказано им, что после того, как завоеван Иерусалим, окажется пред ними завоеванной вся Земля Израиля, но поднимутся они на Иерусалим со стороны земли Еhуды, поскольку таков их путь, и возьмут они с собою насильно сынов Еhуды и приведут их с собою осаждать Иерусалим. См. также Таргум Йонатан.

Мэцудат Цийон. Чашей. Сосудом; см. также «в кровь, которая в чаше» (Шемот, 12[, 22]). Яда. Это смертоносный яд, и значение этого слова выводится из значения родственного слова в выражении «вином ядовитым» (Тэhилим, 60[, 5]), поражающим сердце, нарушая его строение. При осаде. [Осада] – это страдания, причиняемые городу окружением его со всех сторон с целью завоевать его.

Мэцудат Давид. Чашей яда и т.д. То, с чем столкнутся народы, воюющие против него со всех сторон, будет подобно действию чаши со смертоносным напитком: каждый, кому придется испить из нее, умрет, - так прекратят свое существование и найдут свой конец все, кто воюет против Иерусалима. Также против Еhуды. Эта чаша яда обернется также против [потомков] Еhуды, участвующих в осаде Иерусалима; те, кто придут осаждать Иерусалим, принудят жителей городов Еhуды прийти вместе с ними, чтобы помогать им осаждать город; они также сначала пострадают вместе с идолопоклонниками.

Гей Хизайон. Беюр hаИньян. Вот Я. Уже объяснялось в книге Ехезкель (главы 32, 37, 38), что в конце дней соберутся с силами Гог и Магог, народы Эдома, чтобы захватить Иерусалим из рук Йишмаэльтян; а те будут вести войну против них, и будут убитые среди тех и других, а Г-сподь будет вести войну вместе с [израильтянами], дабы совершить справедливый суд над [их врагами за все], что записано об их злодеяниях во времена разрушения Храма и изгнания. И сначала станет Иерусалим чашей яда для всех народов. И придется им испить этой чаши и опьянеть, и ужаснуться. И обернется это также против Еhуды при осаде Иерусалима. Имеется в виду, что перед тем, как им удастся осадить Иерусалим, будут осаждать они [потомков] Еhуды и совершат по отношению к Израилю многочисленные злодейства, и причинят ему горести.

3. И будет в тот день: поставлю Я Иерусалим камнем бремени для всех народов; все, поднимающие его, будут изранены; и соберутся против него все народы земли. 

Таргум Йонатан бен Узиэль. И будет в то время: поставлю Я Иерусалим камнем преткновения для всех народов; каждый, кто применит силу против него, потерпит сокрушительное поражение; и соберутся против него все народы земли.

Раши. Камнем бремени. Камнем бремени, возложенного на сынов человеческих Вседержителем, чтобы они крушили его и поднимали его на плечи свои; и он настолько тяжел, что каждый, поднимающий его, будет изранен.

Рабби Йосеф Кара. Камнем бремени. Это подобно человеку, поднимающему большой камень на плечо свое, и он ранит ему плечо из-за великой тяжести своей. Таковым будет Иерусалим для всех народов, собравшихся, чтобы воевать против него.

Ибн Эзра. И будет. Известно сравнение, что чтобы навредить своей душе, нужно взять [на себя] камень такого бремени, чтобы упасть под ним.

Радак. И будет. Камнем бремени. Он сравнивает [Иерусалим] сначала с чашей яда, а затем добавляет к этому сравнение его с камнем бремени, имея в виду, что все, кто придут воевать против Иерусалима, потерпят в нем поражение, и это подобно огромному камню, который для поднимающего его будет большим грузом и тяжелой ношей; и когда его будут поднимать от земли, чтобы возложить на плечи, то из-за этого изранят руки свои многие люди; и кроме того, поднимая его, изранят руки свои также все народы земли, что соберутся против [Иерусалима], и все они соберутся в нем. [Значение слова] «бремени» определяется по «и возложил каждый ношу на своего осла» [Бэрэйшит, 44, 13] и по «и навьючивают на ослов» [Нехемья, 13, 15] и означает «ноши», а также по Таргуму Йонатан: «камнем преткновения для всех народов; каждый, кто применит силу против него, потерпит сокрушительное поражение» и т. д.

Мэцудат Цийон. Бремени. Это означает груз тяжелой ноши, как [написано]: «Отец мой возложил на вас [тяжелое иго]» (Мэлахим 1, 12[, 11]). Будут изранены. Это означает разрыв ткани тела, как [написано]: «и на теле своем да не делают надреза» (Вайикра, 21[,5]). И соберутся. Это значит разрушение и смерть, как [написано]: «все то поколение приобщилось [к отцам своим]» (Шофетим 2[, 10]).

Мэцудат Давид. Камнем бремени и т. д. Для идолопоклонников, воюющих против [Иерусалима], он будет подобен камню тяжелой ноши, и все, кто поднимут его, изранят свои тело и руки из-за большой тяжести. Имеется в виду, что «все, кто пойдут войной на него, потерпят сокрушительное поражение». И этому сравнению [Иерусалима] с камнем тяжелой ноши соответствуют слова, означающие падение людей, поднимающих тяжелый камень. И соберутся против него. Близ него прекратят свое существование и умрут все идолопоклонники земли.

Гей Хизайон. Беюр hаИньян. И будет в тот день: поставлю Я Иерусалим камнем бремени, ибо против народов, что придут осаждать Иерусалим, восстанут народы, составляющие царство Йишмаэля, в руках которых находится Иерусалим; и возжелают они возложить Иерусалим на спину свою, что означает, что он останется под их властью, но эта ноша будет для них камнем бремени, которая изранит их тело, подобно тому, как несущий тяжелую ношу [может пораниться] из-за того, что несет [ее], и именно этот камень ранит тело. И объясняет Он причину того, что они изранят себя, тем, что соберутся против него все народы земли, так как все войска Гога и Магога соберутся, чтобы отвоевать Иерусалим из рук Йишмаэльтян, поднимающих [эту ношу]; и называются народы Йишмаэльтян именем «амим», а собравшиеся против них именем «гойим» [и то, и другое значит «народы»]; и объяснено у меня, что «ам» возвышается над «гоем», поскольку собирающиеся против него будут сначала малочисленными и цари Йишмаэльтян будут воевать против них.

4. В день этот – речение Г-спода – Я повергну каждого коня в смятение, а ездока его – в безумие и на тех, кто из дома Еhуды, отверзну очи Свои, и каждого коня народов поражу Я слепотой.

Таргум Йонатан бен Узиэль. В это время, сказал Г-сподь, поражу я разум всех коней народов, а на ездоков их [наведу] оцепенение, а тем, кто из дома Еhуды, явлю Я мощь Свою на их благо, и всех коней народов поражу Я слепотой.

Раши. Я повергну каждого коня воюющих там в смятение и поражу слепотой, а их всадников повергну в безумие. [Далее следует старофранцузское слово-иллюстрация]. Но на тех, кто из дома Еhуды и еще останется  среди воюющих, отверзну Я очи Свои, чтобы защитить их от этого удара.

Рабби Йосеф Кара. Я повергну каждого коня в смятение. И вот как Святой [Творец], да будет Он восславлен, поступит с ними: Он повергнет каждого коня в смятение, а всадника его – в безумие, чтобы они не могли воевать. И чтобы не было сказано тебе, что подобным же образом повергнет Святой [Творец], да будет Он восславлен, в безумие тех из колена Еhуды, кто пришел с ними, говорится так: и на тех, кто из дома Еhуды, отверзну очи Свои, чтобы с ними такого не случилось, поскольку пришли они осаждать Иерусалим не по своей воле.

Ибн Эзра: В день. Я повергну каждого коня народов земли. И на тех, кто из дома Еhуды и отправился с ними в поход поневоле, отверзну очи Свои, чтобы сберечь их и избавить их; а [каждого] коня народов – [но] не коней людей Еhуды, которые будут находиться в войсках - поражу Я слепотой. И таким образом Он выведет из строя лошадей.

Радак. В день этот. Отверзну очи Свои чтобы сберечь их от удара, который Я нанесу народам; несмотря на то, что [потомки Еhуды будут] среди них, они и их кони будут избавлены от этого удара, но каждого коня народов поражу Я слепотой; и сказал Он «слепотой» после того, как сказал «[повергну] в смятение» ибо такие два удара будут [нанесены] им, и смятение есть [поражение] сердца, а слепота – глаз.

Мэцудат Цийон. Отверзну. Означает раскрытие подобно [написанному]: «открой глаза свои» (Мишлей, 20[,13]). Слепотой – [значение этого слова определяется] по значению [родственного слова] «слепой».

Мэцудат Давид: В смятение. Имеется в виду сердечная недостаточность, как у человека, ошеломленного и отчаявшегося. В безумие. Имеется в виду, что они утратят способность выполнять боевые задачи. И на тех, кто из дома Еhуды и пришел воевать против Иерусалима вместе с идолопоклонниками, на них отверзну очи Свои, чтобы присмотреть за ними и чтобы не пропали они вместе с идолопоклонниками, поскольку пришли они не по своей воле. Поражу Я слепотой. [Повергнув их в] смятение, Я вдобавок поражу их слепотой и они не увидят, куда идут, и поскачут на своих людей и затопчут их, но те из дома Еhуды, кто будет в войсках вместе с ними, не понесут от них никаких потерь, ибо Тот, Кто вбирает в Себя весь мир, присмотрит за ними.

Гей Хизайон. Беюр hаИньян. В день этот – речение Г-спода, - он объясняет, что все будет [исходить] от Г-спода, Который повергнет в хаос две стороны: если [говорить о том, что будет сделано] малочисленным народам [гоим], что пойдут завоевывать Иерусалим, то Я повергну каждого коня в смятение, а ездока его – в безумие; как сумасшедий действует под влиянием бредовых идей, не в здравом уме, так и сборище их не будет разумным, и не будет порядка, требующегося для достижения цели. А по поводу того, что в завоевательном походе на Иерусалим будут сыны Израиля, находящиеся в опасности в Эдомском изгнании, Он сказал: И на тех, кто из дома Еhуды, отверзну очи Свои, чтобы не пропали они в этом кошмаре; [а что касается действий] против народов [амим], потомков Йишмаэля, в руках которых будет находиться Иерусалим, Он сказал: каждого коня народов поражу Я слепотой, чтобы они не видели, с кем они будут воевать, и будет человек убивать брата своего.

5. И скажут начальники Еhуды в сердце своем: живущие в Иерусалиме – моя опора у Г-спода воинств, Б-га их.

Таргум Йонатан бен Узиэль. И возгласят начальники Еhуды в сердце своем: нашел я спасение у живущих в Иерусалиме, в слове Г-спода воинств, Б-га их. .

Раши. И скажут начальники Еhуды в сердце своем, когда увидят остаток воюющих пораженными такою напастью, а себя – избавленными: живущие в Иерусалиме – моя опора и т.д. Живущие в Иерусалиме, которые знают, что не по своей воле мы пришли против них [воевать], поддержали [меня] и помогли мне молитвой Г-споду Б-гу своему.

Рабби Йосеф Кара. Живущие в Иерусалиме – моя опора. Ибо увидели они, что Святой [Творец], да будет Он восславлен, отверз на них очи Свои ради [их] блага, не поразив их [и их коней] безумием и слепотой, и сказали в сердце своем: поддержаны силы наши, благодаря молитве жителей Иерусалима, молившихся в это время Г-споду Б-гу своему.

Ибн Эзра. И скажут начальники Еhуды, высокие чины во вражеском войске: моя опора – молитва Иерусалима, ибо [его жители] молились за нас молитвой большой силы, и вот каждый скажет: это опора моя, будто говорят они мне: это брат мой.

Радак. И скажут начальники Еhуды. Они скажут в сердце своем, будучи среди врагов своих, что жители Иерусалима были для них опорой и оплотом, ибо вышли они воевать вместе с ними с помощью Г-спода воинств и спасли их. Опора. Это слово указывает, что [их] пребывание в добром здравии было завоеванием праведности [жителей Иерусалима].

Мэцудат Цийон. Начальники Еhуды. Командиры Еhуды, как [написано]: не полагайтесь на начальника (Миха, 7[, 5]). Опора. От слов, означающих силу и мощь.

Мэцудат Давид. И скажут и т.д. Те, кто пришел вместе с идолопоклонниками [воевать] против города, видя, что они не понесли ущерба вместе с идолопоклонниками, скажут в сердце своем: «Вот, живущие в Иерусалиме укрепили меня, упрашивая Г-спода и т.д. и молясь за меня, чтобы не был я поражен вместе с ними, ибо знают они, что пришел я сюда не по своей воле», - и сочтут они это не своей заслугой, а заслугой жителей Иерусалима.

Гей Хизайон. Беюр hаИньян. И скажут. Тогда восстанет Машиах, потомок Йосефа, и тогда укрепятся сыны Еhуды, и, по словам наших мудрецов, да будет память о них благословенна, трижды придут Гог и Магог на Землю Израиля. И в первый раз поразит Он каждого коня слепотой. А в последующие [два] раза укрепятся сыны Еhуды, И скажут начальники Еhуды в сердце своем, что живущие в Иерусалиме, будучи праведниками, оказали им поддержку праведностью своею и верою своею в Г-спода Б-га своего.

к следующей части

Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments