Вениамин Захарин (venyazakharin) wrote,
Вениамин Захарин
venyazakharin

Р. Еhуда Ашлаг. Введение в мудрость Каббалы, п. 187 (черновик, перепечатка запрещена)

предыдущий пункт                                                                                                                   следующий пункт

И именно таким образом, как описано выше, делится каждая частная ступень частностей каждого из миров Ацилут, Брия, Ецира, Асия на [ступени] Рош и Ацилут, Брия, Ецира, Асия, и даже ступень Мальхут дэМальхут [мира] Асия: ибо различимы в ней Рош и Гуф, а Гуф делится на Хазэ, Табур и Сиюм Раглин; а Парса, находящийся под [ступенью] Ацилут этой ступени, пребывает в его Хазэ и завершает Ацилут. А от Хазэ до Табура находится ступень Брия этой ступени, причем точка Табура завершает ее. А от Табура и ниже до Сиюма Раглав находятся ступени Ецира и Асия этой ступени. А что касается Сфирот, то считаются Хэсэд, Гвура, Тифэрэт, располагающиеся до Хазэ, [ступенью] Ацилут. А две нижние трети Тифэрэт, находящиеся от Хазэ до Табура, – [ступенью] Брия, А Нэцах, hОд, Есод – [ступенью] Ецира. А Мальхут - [ступенью] Асия.

Ор Шалом

Делится каждая … ступень … на [ступени] Рош, называющийся Кэтэр и Адам Кадмон, и Ацилут, Брия, Ецира, Асия, причем Ацилут называется Гуф, А Брия, Ецира, Асия находятся за пределами своих ступеней. И даже ступень Мальхут дэМальхут [мира] Асия. И вызывает затруднение то, что [часть] этой [ступени] Мальхут дэМальхут, располагающаяся от ее Хазэ и выше, считается ступенью Ацилут, разве есть там [Свет] Хохма вообще? В ответ на это необходимо привести следующий закон: каждая ступень получает от ступени, находящейся напротив нее [другой возможный перевод: соответствующей ей], и именно это определяет, к какой [ступени] она относится; можно сказать, что каждый Парцуф и каждая ступень от Хазэ и выше, относятся к [ступени] Ацилут.

И из того, что он сообщает, известно, что когда обсуждают любую ступень, начинают говорить о Бине и о том, что ниже нее, а о Кэтэре и Хохме не говорят. И мы видим это в [мире] Адам Кадмон, ибо когда рав обсуждаяет [мир] Адам Кадмон, он, на самом деле, имеет в виду [Парцуф] САГ. Но это касается не только [мира] Адам Кадмон, но даже [мира] Ацилут: когда он подробно описывает части Парцуфа Твуна, представляющего собой Четырехбуквенное Имя [ступени] САГ, он сообщает, что о Кэтэре и Хохме [Твуны] не говорят, и начинает обсуждение с Бины и с того, что ниже нее. И даже если подробно описываются части этой Бины диТвуна, то известно, что об их Кэтэре и Хохме также не говорят. Следовательно [ступени] Адам Кадмон и Ацилут любой ступени не обсуждают. И следует сказать, что причина этого также заключена в ступени, находящейся напротив нее [можно перевести также: соответствующей ей]. Если так, то можно сказать следующее: сказанное им здесь, что даже [ступень] Мальхут дэМальхут [мира] Асия делится на [ступени] Кэтэр и Ацилут, Брия, Ецира, Асия, относится к соответствущей ступени [миров] Адам Кадмон и Ацилут, Брия, Ецира, Асия, и из этого отношения следует, что даже о [ступенях] Адам Кадмон и Ацилут [мира] Асия также не говорят.

предыдущий пункт                                                                                                                   следующий пункт
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments