Вениамин Захарин (venyazakharin) wrote,
Вениамин Захарин
venyazakharin

Буквы рава hАмнуны Савы. Публикация третья


Буква Цади

26) Вошла буква Цади. Сказала она пред Ликом Его: Владыка мира, хорошо бы было, чтобы Ты сотворил мир во мне, ибо моя печать стоит на Цадиким [290], и Ты также называешься Цадик [290], Ты отпечатан во мне, т.к написано: Ибо Цадик Г-сподь, праведность любит Он [291], и подобало бы сотворить мир во мне. Сказал Он ей: Цади, ты – Цади [290] и ты – Цадик, но ты должна быть сокрыта, ты не должна быть настолько раскрыта, чтобы в тебе начать Сотворение мира, чтобы не дать миру совершить ничего дурного. В чем же причина того, что ты должна быть сокрыта? В том, что была [буква] Нун [292], и появилась [буква] Йуд [Четырехбуквенного] Имени, представляющая собой Святой Завет, и воссела на [букву] Нун, и соединилась с ней, и стала [буквой]  Цади. А суть дела в том, что когда сотворил Святой [Творец], да будет Он восславлен, Адама hаРишон [269], по сути дела, представляющего собой Зеир Анпина [30], двумя Парцуфами [27] сотворил Он его, т.е. Парцуфом Захар [134] и Парцуфом Нэкэйва [209], Ахораим [131] которых прилепились друг у другу. И поэтому лик [буквы]  Йуд обращен назад, от Нун, как здесь в Цади [293], ибо лик [буквы] Йуд обращен в одну сторону, а лик [буквы] Нун – в другую сторону, и не обращены они Паним бэПаним [133], как в этой Цади [294], но [буква] Йуд смотрит вверх, как у этой Цади [295], а [буква] Нун смотрит вниз, как у этой Цади [296]. Кроме того, сказал ей Святой [Творец], да будет Он восславлен: Я в будущем распилю тебя, т.е. разъединю присущее тебе соединение Ахор бэАхор [159], чтобы создать тебя, соединенной Паним бэПаним, но в другом месте ты возвысишься и станешь такой, а не мгновенно, в начале Сотворения мира. Ибо в это время ты должна пребывать [в соединении] Ахор бэАхор, показывая, что твое свечение сокрыто. И поэтому нельзя сотворить в тебе мир. Вышла [буква] Цади от Него и ушла к себе.
[Читать далее]

Объяснение этих слов. После того, как увидела [буква] Цади, что [буква] Тав отвергнута из-за присущих ей трудных законов, а [буква] Шин – из-за того, что над ней установила власть Ситра Ахра [67], она набралась мужества и посчитала, что она, несомненно, достойна для того, чтобы мир был сотворен в ней, ибо она обладает тем же достоинством, как они, будучи печатью, и вдобавок у Ситры Ахры нет над ней никакой власти. И об этом сказано: Ибо моя печать стоит на Цадиким [290], т.е. печать знака Святого Завета, которая благодаря обрезанию [крайней плоти] и обнажению венца [головки пениса] отталкивает все внешние силы. И Ты также называешься Цадик [290], Ты отпечатан во мне, ибо Святой [Творец], да будет Он восславлен, представляющий Собой Бину [19], также по сути дела обрел исправление как Цадик и Цедэк [297] подобно Зеир Анпину [30], ибо именно три первых Сфирот [3] Бины обрели исправление в Абе вэИме [29], в том смысле, что “Этот Швиль [298] Абы [84], располагается в этом Нативе [299] Имы [36]“, а также в том смысле, что “Кэтарин [17] любят друг друга и соединяются в объятиях [300] всегда, в никогда не прекращающемся Зивуге [76]” . Ибо написано: Цадик Г-сподь, праведность любит Он [291]; “Цадик” указывает на Есод [25] Абы; “праведность” указывает на Есод Имы, являющийся ступенью Нэцах [23] и hОд [24], называющейся праведностью Г-спода, а поскольку Цадик любит праведность, Его Зивуги никогда не прекращаются. И поэтому она говорила: я достойна того, чтобы сотворить мир во мне, и несомненно, благодаря моему Атрибуту мир устоит и достигнет завершения исправления.

И об этом сказано: Цади, ты – Цади [290] и ты – Цадик. Буква Цади – это Есод [25] Зеир Анпина [30], и когда Есод соединен воедино с Нуквой [31], он называется Цадик. Ибо девять Сфирот [3] Зеир Анпина – это [буквы] от Йуд до Цади [259], а [буква] Куф – это начало Нуквы, как уже говорилось. И когда Нуква прилепляется к Есоду, то тогда [буква] Куф прилепляется к [букве] Цади и тогда Есод называется «Цадик» [301]. И именно за это хвалил ее Святой [Творец], да будет Он восславлен: ты – Цади на своем месте, в Есоде Зеир Анпина. И ты – Цади на Моем месте, и ты отпечатана во Мне, как ты говоришь, в непрекращающемся Зивуге [76]. А также ты – Цадик, ибо Нуква также заключена в тебе; имеется в виду [буква] Куф, следующая за [буквой] Цади. И вместе с тем ты не годишься для того, чтобы сотворить в тебе мир. Это уже объяснялось и будет объясняться далее.

И об этом сказано: Ты должна быть сокрыта, ты не должна быть настолько раскрыта ... В чем же причина? Была [буква] Нун. Пояснение. Ведь Есод [25] Зеир Анпина [30] соединен с Нуквой [31], т.е. с [буквой] Куф, по сути дела являясь Цадиком, на что указал ей Святой [Творец], да будет Он восславлен: Ты – Цадик. А когда Нуква включена в изображение [буквы] Цади, она изображается как буква Нун. Ведь Нун – это ступень Гвура [21] Зеир Анпина. Ибо Йуд, Куф, Ламед – это три первых Сфирот [3] Кэтэр [17], Хохма [18], Бина [19], а Мэм, Нун – Хэсэд [20] и Гвура. И об этой [букве] Нун сказано: Я – Бина, у меня – Гвура (Мишлей 8, [14]) [302]. Ведь в Гадлут [35], когда Хэсэд, Гвура, Тифэрэт [22], как известно, становятся Хохмой, Биной, Даат [81], эта Гвура становится Биной, а во время Катнут [39], когда Аба [84] исторг Иму [36] наружу, становится Бина Гвурой, [буквой] Нун, и намеком на это является то, что она [в букве Цади изображена] падающей, ибо она падает со ступени трех первых Сфирот на [ступень] Вав Кцавот [152] благодаря Абе, исторгшему Бину вместе с Зеир Анпином и Нуквой за пределы Рош [45].

И об этом они говорили: Ты не должна быть настолько раскрыта, чтобы не дать миру совершить ничего дурного. В чем же причина? Была Нун [292], и появилась Йуд Имени Святого Завета, и воссела на нее, и соединилась с ней; т.е. Нуква [31], заключенная в Цади – это изображение буквы Нун, содержащееся в ней, т.е. Гвура [21], произошедшая от ступени падающей Бины [19], а Йуд, заключенная в ней – это Есод [25] самого Зеир Анпина [30], представляющий собой Имя Святого Завета. И на изображении они стоят Ахор бэАхор [159], причем их Ахораим [131] прилепились друг к другу, а их Паним [303] открыты наружу, причем лик Йуд смотрит наружу, а не в сторону Нун, а лик Нун смотрит наружу, а не в сторону Йуд, что указывает на то, что их Ахораим подвержены власти [внешних сил], и поэтому их Ахораим должны быть сокрыты согласно смыслу стиха А [всеми] своими Ахораим они были обращены внутрь (Мелахим [1], 7, [25]), чтобы над ними не установили власть внешние силы. И об этом сказано: Ты не должна быть настолько раскрыта, чтобы не дать миру совершить ничего дурного; ведь благодаря ощущению нехватки присущему твоим Ахораим ты должна пребывать в сокрытии, чтобы не дать возможности внешним силам установить власть между прилепившимися друг к другу [Ахораим]. Поэтому ты не годишься для того, чтобы сотворить в тебе мир, ибо и в тебе изображена ступень, подверженная власти Клипот [48]; ведь благодаря этой [букве] Цади, Есод и Мальхут [2] в которой находятся в [положении] Ахор бэАхор, Адам hаРишон [269], также появился в [положении] Ахор бэАхор в смысле двух Парцуфов [27], о чем сказано: А суть дела в том, что когда сотворил Святой [Творец], да будет Он восславлен, Адама hаРишон, двумя Парцуфами сотворил Он его.

И об этом сказано: Я в будущем распилю тебя, чтобы создать тебя, [соединенной] Паним бэПаним [133], но в другом месте ты возвысишься. Пояснение. Возможно, ты скажешь, разве не могу Я сотворить в тебе мир, находящийся на ступени Паним бэПаним, как сказано: “Я в будущем распилю тебя”, впоследствии и “чтобы создать тебя, [соединенной] Паним бэПаним”. Это также не аргумент [в пользу сотворения мира в тебе], т.к. и тогда, когда Я поставлю тебя [в положение] Паним бэПаним с Нуквой [31], это произойдет не на твоем месте внизу, а лишь благодаря подъему на Мое место, на место Высших Абы вэИмы [29], а поскольку в [положение] Паним бэПаним ты будешь поставлена не на своем месте, то и тогда твоя ступень будет подвержена власти Клипот [48], и поэтому ты непригодна для того, чтобы сотворить в тебе мир. И об этом сказано: Я в будущем, еще не скоро, распилю тебя, чтобы создать тебя, [соединенной] Паним бэПаним; Я на самом деле в будущем распилю тебя, чтобы создать тебя [соединенной] Паним бэПаним; действительно это произойдет не на твоем месте, но в другом месте ты возвысишься; это произойдет в другом месте, т.е. в месте Абы вэИмы, ибо тогда ты действительно возвысишься и облечешь Абу вэИму, но на твоем собственном месте это не сможет произойти до завершения исправления. И как же Я сотворю в тебе мир в то время, как и ты также подвержена власти внешних сил? 

Буква Пэй

27) Вошла буква Пэй, сказала она пред Ликом Его: Владыка миров, было бы неплохо пред Ликом Твоим сотворить мир во мне, ибо Пуркана [304], которую Ты в будущем совершишь в мире, отпечаталась во мне, ведь она - Пдут [304]. Т.е. [Пуркана] – это Пдут от горестей наших, а [Пдут] начинается с буквы Пэй, и поэтому подобало бы сотворить мир во мне. Сказал Он ей: ты прекрасна, но в тебе стоит печать скрываемого Пэша [305] подобного змее, которая убивает и втягивает свою голову внутрь тела. Так тот, кто грешит, склоняет голову, т.е. скрывается, чтобы его не видели, и вынимаешь ты руку свою, чтобы согрешить. Т.е. это подобно форме [буквы] Пэй, голова которой вложена внутрь нее. А также обратился он Он к букве Айин, в которой отпечатался Авон [306]. И хотя она говорила: Мне присуща Анава [307], сказал ей Святой Творец, да будет Он восславлен: не сотворю Я в тебе мир. И вышла она от Лика Его.

Объяснение этих слов. Пуркана [304] означает Избавление, и сказала [буква] Пэй, что Избавление, которое произойдет в мире, отпечаталось в ней, и поэтому она пригодна для того, чтобы Он в ней сотворил мир. Ибо изгнание и Избавление, происходящие в мире, зависят от Нуквы [31]; ведь когда Нукве не доставало строения из трех первых Сфирот [3], называющихся Мохин [56], были изгнаны люди народа Израиля из своей Земли, из Земли Израиля. И имеется в виду, что нижняя Земля Израиля соответствует Высшей Земле Израиля, т.е. Нукве Зеир Анпина [30]. И подобно тому, как вверху существует разделение между Зеир Анпином, называющимся Йисраэль, и Нуквой, являющейся его Землей, так и люди народа Израиля, находящиеся внизу, отделены от своей Земли. И когда сыны Израиля исправляют свои деяния, то в результате Йисраэль, находящийся выше, наделяет свою Нукву, являющуюся его Землей, строит ее с помощью Мохин и соединяется с ней Паним бэПаним [133], и тогда сыны Израиля, находящиеся внизу, также удостаиваются Избавления и возвращаются в свою Землю.

И  эти Мохин [56] трех первых Сфирот [3] Нуквы [31], которую строит Зеир Анпин [30], приходят к ней облачившимися внутрь Нэцах [23] и hОд [24] Зеир Анпина, причем Моах [56] Хохмы [18] Нуквы облачен в Нэцах, а Моах Бины [19] облачен в hОд, как известно. А буквы Айин, Пэй – это Нэцах и hОд Зеир Анпина, как уже говорилось. Пэй как раз и утверждала, что представляет собой hОд Зеир Анпина: Пуркана [304], которую Ты в будущем совершишь в мире, отпечаталась во мне. Ибо Мохин Нуквы, приносящие миру Избавление, облачаются в меня, и поэтому, если Ты сотворишь мир с помощью моего Атрибута, то это, несомненно, будет надлежащей подготовкой для завершения исправления.

А что касается того, что Пэй сочла себя в большей мере достойной для Сотворения мира, чем Айин, то ведь Мохин [56] Нуквы [31] облачаются как в Нэцах [23], так и в hОд [24], являющиеся [буквами] Айин, Пэй, и их основная часть – в Нэцах, т.е. в [букву] Айин, а если так, то почему Пэй сочла себя более достойной, чем Айин? И об этом сказано: ибо она - Пдут [304], ибо она – Пдут лишь в мере hОд, являющейся [буквой] Пэй. А с Пдут дело обстоит так, что Има [36] сначала избавляет Нукву от свойств Атрибута Суда, а затем Нуква становится пригодной для Избавления. И в этом смысл написанного: Как орел пробуждает свое гнездо, над птенцами своими парит … (Дварим 32, [11]). И объясняли наши мудрецы, да будет память о них благословенна, что этот орел милостив к своим птенцам и т.д. И говорит [комментатор]: Пусть лучше стрела вонзится в меня, но не в моих птенцов (см. Раши к Дварим 32, 11). Пояснение. Ведь объяснялось выше, что Мэм-hЭй [179] [становится] пригодным для [получения] Мохин только благодаря исправлению, ибо мать одалживает свои одежды дочери [308]; ведь на получение Нуквой Света первоначально налагается запрет, т.е. со времени Цимцума Алеф [203] она не могла получать никаких Мохин; лишь благодаря тому, что Има вышла за пределы Рош [45] Арих Анпина [28] и стала Вав Кцавот [152] без Рош, были притянуты ее буквы Алеф-Ламед-hЭй [177] к Нукве, и Нуква также строится в Имени Элоким [37] (см. выше, п.17, начиная со слов “И об этом [они говорили: И Има]”). И Има называется орлом милостивым к своим птенцам Зеир Анпину [30] и Нукве. И поэтому она вышла наружу, и вдвое уменьшается ее высота, до Вав Кцавот без Рош, т.е. до ступени стрела согласно смыслу сказанного ею: пусть лучше стрела вонзится в меня. И таким образом она избавила детей от свойств Атрибута Суда, и стали они пригодны для получения Мохин в ее одежды Алеф-Ламед-hЭй, как уже говорилось. И в этом смысл [слов] Пдут и Пидьон [309]; ведь Има избавляет [310] Нукву от своих свойств Атрибута Суда, ибо без этого она не была пригодна для [получения] Мохин. И это Избавление в основном опирается на левую линию, которой присущи свойства Атрибута Суда, а также на hОд Зеир Анпина, представляющего собой букву Пэй. И поэтому Пэй сочла, что она в большей мере достойна, чем Айин, ибо это Избавление, исходящее от Имы, облачается только в нее, а не в Айин, потому что свойства Атрибута Суда присущи левой линии, а не правой.

И об этом сказано: Ты прекрасна, но в тебе стоит печать скрываемого Пэша [305], т.к. избавление за шесть тысяч лет всегда происходит лишь на ступени Вав Кцавот [152] дэМохин [56] дэХая [117], ибо ступень трех первых Сфирот [3] этих Мохин, является, по сути дела, внутренними Абой вэИмой [29], используемыми в [мире] Никудим [187], а они сокрыты и раскроются только в конце исправления. Т.е. после того, как будет исправлено прегрешение древа познания [добра и зла], ибо Адам hаРишон согрешил и притянул Высшие Мохин к месту Брия [43], Ецира [78], Асия [79] диПруда [311], находящемуся ниже Парса [102], где нет одежд Имы [36], а лишь ступень Мальхут [2], на которую наложен запрет, а Парса, по сути дела, располагается под [миром] Ацилут [33], где теперь пребывает нижняя [буква] Кэй [Четырехбуквенного Имени] [ступени] Цимцум Алеф [203], и [этот Парса] прекращает [эманацию] Светов [мира] Ацилут, чтобы они не распространялись от [Парса] и ниже. И благодаря тому, что он притянул Благодать под Парса [мира] Ацилут, в Нукве [31] стоит печать Пэша, и в этом смысл сказанного: Пришел змей к Хаве [312] и вызвал в ней дурное влечение ([Вавилонский Талмуд, трактат] Шабат, стр.146[А]), причем это дурное влечение не будет исправлено до завершения исправления согласно смыслу написанного: Уничтожит Он смерть навеки, и оботрет Г-сподь Б-г слезы со всех лиц (Ешаяhу 25, [8]). Ибо ощущение нехватки Мохин внутренних Абы вэИмы, которые сокрыты, называются именем “слезы”; и в этом состоит смысл двух слезинок, которые Г-сподь роняет в море великое и которые соответствуют двум глазам, этим внутренним Хохме [18] и Бине [19], ибо они сокрыты и их нет. Ведь глаза – это, по сути дела, Хохма и Бина, а слезы – это ощущение нехватки присущее им благодаря дурному влечению, вызываемое и доводящее до слез по причине прегрешения древа познания [добра и зла], и это вызвало разрушение двух Храмов (см. [книга] Зоар [на недельное чтение] Бэрэйшит, т.1, п.254 [313]). И гласит стих [315], что эти слезы будут отерты с лика Нуквы только тогда, когда Он уничтожит смерть навеки. Т.е. будет полностью исправлено прегрешение древа познания [добра и зла]; таким образом, будет исправлен Пэша, т.е. смерть, навеки, и тогда будут светить три первых Сфирот Мохин дэХая, т.е. внутренние Хохма и Бина, и окажется, что оботрет Г-сподь Б-г слезы и т.д.

И об этом они говорили: Ты прекрасна, но в тебе стоит печать скрываемого Пэша [305], т.к. хотя в тебе тебя есть Пдут [304] благодаря Име [36]; ведь таким образом ты приносишь миру Избавление, т.е. Мохин [56] дэХая [117], ибо Избавление всегда приходит с их помощью, но вместе с тем этому Избавлению никогда не достает совершенства; ведь они вновь изгонялись со своей Земли, и два Храма вновь разрушались, и это потому, что в тебе стоит печать скрываемого Пэша; ведь Избавление Имы еще не способно окончательно загладить преступление, связанное с прегрешением древа познания [добра и зла]; и поэтому над тобой еще властвуют Клипот [48]; ведь из-за этого Мохин находятся лишь на ступени Вав Кцавот [152] дэХая и им не достает ступени Рош [45] дэМохин дэХая, и поскольку они находятся под властью Клипот, ты непригодна для того, чтобы мир был сотворен с твоей помощью.

И об этом сказано: Подобного змее, которая убивает и втягивает свою голову внутрь тела; ведь этот Пэша [305] находится в сокрытии; следовательно змея, убивающая сынов мира и приносящая миру смерть, находится в самом расцвете сил и невозможно избавиться от нее. Это подобно змее, жалящей человека и тотчас же втягивающей голову в тело; ведь при этом невозможно убить ее, поскольку змею можно убить лишь поразив ее в голову. И это привело к тому, что Адам, совершая прегрешение древа познания [добра и зла], склонил голову и вынул руку свою. Т.е. Мохин [56], притягиваемые благодаря Пдут [304] дэИма [36], находятся на ступени втягивания головы, и лишь руки, т.е. Хэсэд [20], Гвура [21], Тифэрэт [22], раскрываются в этих Мохин. Ведь еще существует власть змея над [буквой] Пэй, и поэтому она непригодна для сотворения в ней мира; ведь она не сможет завершить исправление, как уже объяснялось.

Буква Айин

И об этом сказано: А также [обратился он Он к букве] Айин, [в которой отпечатался] Авон [306], хотя она говорила: Мне присуща Анава [307] ... Высшая Има [36] называется Анава. А известно, что поскольку Нэцах [23] Зеир Анпина [30], являющийся [буквой] Айин, вместе с Мохин [56] облачается в Нукву [31], она поднимается и облекает Высшую Иму, и Има украшает ее своими украшениями, как уже говорилось. И об этом она сказала: Мне присуща Анава, т.к. Има, называющаяся Анава, облачается в нее. Однако из-за того самого Пэша [305], что был упомянут в предыдущем тексте и находится в них, т.е. в этих Нэцах, hОд [24], в сокрытии, сказал [букве] Айин Святой [Творец], да будет Он восславлен: не сотворю Я в тебе мир.

А то, что Пэша [305] называется здесь словом Авон [306], а не Пэша, как это делается выше, когда говорится о [букве] Пэй, связано с тем, что Пэша в основном отпечатывается в hОд [24], т.е. в [букве] Пэй, т.к. hОд Зеир Анпина [30] проистекает от присоединения к нему Мальхут [2], ибо именно над ней установили власть Клипот [48] благодаря упомянутому выше прегрешению древа познания [добра и зла]. Но Нэцах [23] Зеир Анпина – это уже качество самого Зеир Анпина, над которым, на самом деле, не властны Клипот, но согласно смыслу [сказанного] “Вместе с побегом поражается нутро” ([Вавилонский Талмуд, трактат] Бава Кама, [стр.] 92[А]), власть Клипот была установлена также и над Нэцах, как известно. И поэтому считается, что присущая ему порча называется именем Авон, чтобы указать, что, на самом деле, он праведен, а испортился он из-за того, что соединен с hОд (см. Учение о десяти Сфирот, [т.11], стр.1090, начиная со слова “Но” [в ответе на вопрос 27], а также в Ор Пними).

А то, что он не говорит о букве Айин: “Вошла буква Айин”, - подобно тому, как он говорит обо всех буквах, а объединяет ее с [буквой] Пэй, вызвано тем, что Нэцах [23] и hОд [24] – это две части Гуф [83] и поэтому они обе, на самом деле, поднялись, как одна, но [книга] Зоар объясняет причины для каждой [буквы] в отдельности, одну за другой.

Примечания переводчика
---------------------------------
[290] Слово Цадик (праведник, множественное число: Цадиким) начинается с буквы Цади и используется в ее названии.
[291] Ибо праведен (пишется: Цадик; далее объясняется, что это Есод [25] Абы [84]) Г-сподь, праведность (пишется Цедакот, множественное число слова Цедака; далее объясняется, что это Есод Имы [36]) любит ОнТеhилим 11, 7.
[292] Была [буква] Нун – изображена буква Нун, у которой вертикальная часть наклонена влево, как левая часть буквы Цади.
[293] Лик [буквы] Йуд обращен назад, от Нун, как здесь в Цади – левая головка буквы Цади как бы обращена влево, а правая – вправо.
[294] Паним бэПаним [133], как в этой Цади – нарисована буква Цади с головками, повернутыми навстречу друг другу.
[295] [Буква] Йуд смотрит вверх, как у этой Цади – нарисована буква Цади без левой головки и с правой головкой, вытянутой вверх.
[296] [Буква] Нун смотрит вниз, как у этой Цади – нарисована буква Цади без правой головки и с левой головкой, склоненной вниз.
[297] Цедэк – праведность, правда, справедливость, то же, что Цедака в [291].
[298] Швиль – путь, тропа, здесь: Есод [25] Абы [84], нижняя часть буквы Йуд Четырехбуквенного Имени.
[299] Натив – путь, большая дорога, здесь: Есод [25] Имы [36], первой буквы Кэй Четырехбуквенного Имени.
[300] Кэтарин [17] любят друг друга и соединяются в объятиях – книга Зоар, Сифра диЦниута,  см. книга Зоар на недельное чтение Трума, текст Сифры диЦниуты напечатан в конце файла, см. Первая глава, п.11 на стр. 9.
[301] [Буква] Куф прилепляется к [букве] Цади и тогда Есод называется «Цадик» – т.е. в названии «Цади», состоящем из букв Цади, Далет, Рэйш, Йуд, прибавляется буква Куф, и название становится «Цадик» (Цади, Далет, Рэйш, Йуд, Куф).
[302] Я – Бина [19], у меня – Гвура [21] (Мишлей 8, [14]) – обычный перевод: Я – разум, у меня сила. 
[303] Паним – лик, лики.
[304] Пуркана, Пдут – оба слова означают Избавление и начинаются с буквы Пэй. 
[305] Пэша – преступление, это слово начинается с буквы Пэй. 
[306] Авон – преступление, это слово начинается с буквы Айин.
[307] Анава – скромность, это слово начинается с буквы Айин. 
[308] Ибо мать одалживает свои одежды дочери – см. одноименный фрагмент, п.17. 
[309] Пидьон – выкуп. 
[310] Слово “избавляет” на иврите передается как Подэ, словом однокоренным с Пдут [304] и Пидьон [309]. 
[311] Пруда – разделение. 
[312] Пришел змей к Хаве – буквально: на Хаву. 
[313] Ведь глаза – это, по сути дела, Хохма и Бина, а слезы – это ощущение нехватки присущее им благодаря дурному влечению, вызываемое и доводящее до слез по причине прегрешения древа познания [добра и зла], и это вызвало разрушение двух Храмов (см. [книга] Зоар [на недельное чтение] Бэрэйшит, т.1, п.254 - фрагмент “Камни чистого мрамора” [314], сс. 216 – 217.
[314] Камни чистого мрамора – Вавилонский Талмуд, трактат Хагига, стр.14Б. 
[315] И гласит стих – цитируемый выше стих Ешаяhу 25, 8
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments