Вениамин Захарин (venyazakharin) wrote,
Вениамин Захарин
venyazakharin

Древо Жизни, Паним Меирот, Паним Масбирот. Ветвь 1. Текст Древа Жизни и Паним Меирот, п. Айин

Айин) Также и в Бхине Бет [84] Йошер [21], находящейся на изображении Адама, будет произведено исправление верха и низа, Паним [85] и Ахор [86], ибо ясно, что то, что близко к началу Кав [36], станет Рош [9], а то, что ниже Него, станет Гуф [56a], а то, что ниже него станет Раглаим [87], и из этого можно сделать заключение по поводу остальных деталей, из которых состоят детали, и в Ветви 3 будет дано объяснение и о десяти Игулим [20] [мира] Адам Кадмон [13] (посмотри, что там написано), и в этой Ветви объясняется именно то, как все миры находятся на ступенях Игулим, один внутри другого подобно слоям луковицы; а на Бхину Алеф [88] указывается в [книге] Зоар в ряде мест, в частности в недельном чтении Вайикра, листы 9 и 10 [89], что даже Своды Небесные и земли подобны слоям луковицы, один внутри другого (посмотри, что там написано), а также в недельном чтении Бэрэйшит, лист 19 [говорится]; начало цитаты: «Все это должен был Святой [Творец], да будет Он восславлен сотворить в мире, {т.е. все эти упомянутые выше [90] Клипот [91]} и исправить мир с их помощью. И все это {подобно ореху}: мякоть [92] внутри и много корки, окружающей мякоть. И все миры устроены таким образом {т.е. подобно ореху, мякоть внутри и много корки, окружающей мякоть}... ; все они: один внутри другого и другой внутри третьего ...», ведь миры всегда таковы, что один окружает другой, а другой окружает третий.

Примечания переводчика
---------------------------------
[84] Бхина [28] Бет – вторая ступень.
[85] Паним – лицо
[86] Ахор – спина, ягодицы
[87] Раглаим – ноги
[88] Бхина [28] Алеф – первая ступень
[89] Книга Зоар на недельное чтение Вайикра, листы 9 и 10 – фрагмент Семь Сводов Небесных и семь земель
[90] в недельном чтении Бэрэйшит, лист 19 – цитируется фрагмент «Да будут светила» [Бэрэйшит 1, 14], пп. 105 – 106, стр. 101. Перед цитируемым текстом написано (здесь и в основном тексте фигурными скобками обозначен перевод слов Бааль Сулама в комментарии Сулам): «{Кроме того,} необходимо объяснить {написанное, что} из удовольствий, которыми наслаждаются сыны Адама в ночном сне, проистекают и порождаются демоны мужского и женского пола».
[91] Клипа (множественное число: Клипот) – (буквально: шелуха, скорлупа, корка, кожица) нечистая сила
[92] Моах – мякоть, буквально: мозг
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments