Вениамин Захарин (venyazakharin) wrote,
Вениамин Захарин
venyazakharin

Введение в Талмуд рабби Гедалии Злотовица

К Предисловию р. Герца

К пятой части Предисловия

К комментариям р. Каснетта и р. Формана


 Введение в Талмуд рабби Гедалии Злотовица (издание Артскролл)

Тора, которую Б-г открыл нашим предкам на горе Синай, составила письменную Тору - пять книг Хумаша - и устную Тору. Основной Закон большей частью передан в письменной Торе, а многочисленные детали этого Закона - в устной Торе. Мишна, подвергшаяся окончательной редакции Ребби (рабби Еhуды hаНаси) и его коллег после разрушения Второго Храма, является основным текстом устной Торы, какой она дошла до нас, а Талмуд - в основном, комментарием к Мишне и ее разработкой (смотри введение Рамбама к его Комментарию к Мишне).

Мишна состоит из шести Седарим (разделов, буквально: упорядоченных последовательностей, серий; в единственном числе: Седер), каждый из которых подразделяется на Масехот (трактаты; в единственном числе: Масехет или Масехта); они же далее делятся на Пераким (главы; в единственном числе: Перек), в свою очередь подразделяющиеся на hалахот (в единственном числе: hалаха) или Мишнаёт (в единственном числе: Мишна).

Слово Мишна происходит от корня "Шейни", что означает "второй", поскольку она включает в себя устную Тору, вторую часть Торы, открытой [Всевышним] Моше, в то время, как письменная Тора была открыта первой. Согласно другому мнению, слово Мишна происходит от корня "Шанан", означающему "тщательно обучать", как в стихе Дварим, 6:7): "И должен ты тщательно обучать [этим словам] своих детей (Арух, 70, Мишна).

Тосефот Йом Тов (Предисловие) предполагает, что термин Масехет или Масехта означает "смесь", как в Мишлей, 9, 2: [Мудрость] растворила вино свое и накрыла стол свой [в Тосефот Йом Тов слово "масха", которое в переводе под редакцией Йосифсона передается как "растворила", понимается как "приготовила смесь"]. Ибо каждый трактат, на самом деле, является хорошо приготовленной "смесью" различных элементов, смешивающихся также с письменной Торой, давая в результате гармоничную общую картину Закона. (В соответствии с этой трактовкой, огласовки должны были бы быть заменеы и термин должен был бы звучать Месехет или Месихта). Однако в Тосефот Йом Тов цитируется Сефер Хасидим (§929), где этот термин ассоциируется со словом Масехет, тканьё (Шофетим, 16, 13 - 14, где огласовка меняется на Масахет, поскольку слово оба раза расположено в конце стиха). Ведь каждый трактат представляет собой собрание различных элементов, составляющих единое целое и переплетающихся, как самая настоящая ткань. В соответствии с этой интерпретацией термин и произносится "Масехет" (Иное объяснение дается в комментариях рабби Моше Закута, цитирующееся в Тосефот Аншей Шем (к Тосефот Йом Тов, Предисловие), а также в цитируемом там объяснении, помещенном в Шошаним леДавид).

Термины "hалаха" (используемый в Иерусалимском Талмуде) и "Мишна" можно использовать друг вместо друга, хотя последний термин употребляется чаще. (Слова "Мишна" и "Мишнаёт" часто относится к Мишне целиком).

Шесть упомянутых разделов таковы: Зераим ("Семена", имеющий дело с законами, управляющими сельским хозяйством, в основном в Земле Израиля), Моэд ("Установленное время", имеющий дело с законами Шабата и праздников), Нашим ("Женщины", имеющий дело с законами брака, развода, вдовства, личного статуса и со смежными вопросами), Незикин ("Категории ущерба"", имеющий дело с категориями ущерба и финансовыми законами), Кодашим ("Категории святости", имеющий дело с Храмом и законами жертвоприношений), Тоhорот ("Категории чистоты", имеющий дело с законами Тумы и Таhары, то есть статусом "чистоты" и "нечистоты").

Гемара в трактате Шабат (стр.31а) в назидательном ключе объясняет стих Ешаяhу, 33, 6. Этот стих гласит: "Да будет верность времен твоих и сила избавлений - мудростью, познанием и трепетом перед Г-сподом, сокровищем [человека]" (перевод следует Радаку, см. также Раши к этому стиху). "Верность" имеет в виду раздел Зераим, законы которого предполагают честность работающего в сельском хозяйстве [верность Закону] в вопросах отделения десятины (см. Раши к трактату Шабат, стр. 31а). Более того, в отличие от других занятий, в которых успех часто стимулирует высокомерную самонадеенность, у того, кто работает в сельском хозяйстве, развивается вера в Б-га, и он должен верить, что Б-г обеспечит его всем необходимым для того, чтобы вырастить хороший урожай (см. Тосефот к трактату Шабат, стр. 31а). "Времен твоих" относится к разделу Моэд, "сила" - к разделу Нашим, "избавлений" - к разделу Незикин; "мудростью" - к разделу Кодашим, "познанием" - к разделу "Тоhорот" (см. Раши и Маhарша к трактату Шабат, стр. 31а, где объясняется, как соответствующие разделы относятся к этим словам; в издании Artscroll см. примечания 28-34). Но, как заключает стих, трепет перед Г-сподом, сокровище человека, стоит даже выше изучения Торы.

[Подробней об этом см. в следующем разделе].

К Предисловию р. Герца                 К пятой части Предисловия                 К комментариям р. Каснетта и р. Формана
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments