Вениамин Захарин (venyazakharin) wrote,
Вениамин Захарин
venyazakharin

Введение в Талмуд рабби Гедалии Злотовица

К Предисловию р. Герца

К пятой части Предисловия

К комментариям р. Каснетта и р. Формана


 Введение в Талмуд рабби Гедалии Злотовица (издание Артскролл)

Тора, которую Б-г открыл нашим предкам на горе Синай, составила письменную Тору - пять книг Хумаша - и устную Тору. Основной Закон большей частью передан в письменной Торе, а многочисленные детали этого Закона - в устной Торе. Мишна, подвергшаяся окончательной редакции Ребби (рабби Еhуды hаНаси) и его коллег после разрушения Второго Храма, является основным текстом устной Торы, какой она дошла до нас, а Талмуд - в основном, комментарием к Мишне и ее разработкой (смотри введение Рамбама к его Комментарию к Мишне).

Мишна состоит из шести Седарим (разделов, буквально: упорядоченных последовательностей, серий; в единственном числе: Седер), каждый из которых подразделяется на Масехот (трактаты; в единственном числе: Масехет или Масехта); они же далее делятся на Пераким (главы; в единственном числе: Перек), в свою очередь подразделяющиеся на hалахот (в единственном числе: hалаха) или Мишнаёт (в единственном числе: Мишна).

Слово Мишна происходит от корня "Шейни", что означает "второй", поскольку она включает в себя устную Тору, вторую часть Торы, открытой [Всевышним] Моше, в то время, как письменная Тора была открыта первой. Согласно другому мнению, слово Мишна происходит от корня "Шанан", означающему "тщательно обучать", как в стихе Дварим, 6:7): "И должен ты тщательно обучать [этим словам] своих детей (Арух, 70, Мишна).

Тосефот Йом Тов (Предисловие) предполагает, что термин Масехет или Масехта означает "смесь", как в Мишлей, 9, 2: [Мудрость] растворила вино свое и накрыла стол свой [в Тосефот Йом Тов слово "масха", которое в переводе под редакцией Йосифсона передается как "растворила", понимается как "приготовила смесь"]. Ибо каждый трактат, на самом деле, является хорошо приготовленной "смесью" различных элементов, смешивающихся также с письменной Торой, давая в результате гармоничную общую картину Закона. (В соответствии с этой трактовкой, огласовки должны были бы быть заменеы и термин должен был бы звучать Месехет или Месихта). Однако в Тосефот Йом Тов цитируется Сефер Хасидим (§929), где этот термин ассоциируется со словом Масехет, тканьё (Шофетим, 16, 13 - 14, где огласовка меняется на Масахет, поскольку слово оба раза расположено в конце стиха). Ведь каждый трактат представляет собой собрание различных элементов, составляющих единое целое и переплетающихся, как самая настоящая ткань. В соответствии с этой интерпретацией термин и произносится "Масехет" (Иное объяснение дается в комментариях рабби Моше Закута, цитирующееся в Тосефот Аншей Шем (к Тосефот Йом Тов, Предисловие), а также в цитируемом там объяснении, помещенном в Шошаним леДавид).

Термины "hалаха" (используемый в Иерусалимском Талмуде) и "Мишна" можно использовать друг вместо друга, хотя последний термин употребляется чаще. (Слова "Мишна" и "Мишнаёт" часто относится к Мишне целиком).

Шесть упомянутых разделов таковы: Зераим ("Семена", имеющий дело с законами, управляющими сельским хозяйством, в основном в Земле Израиля), Моэд ("Установленное время", имеющий дело с законами Шабата и праздников), Нашим ("Женщины", имеющий дело с законами брака, развода, вдовства, личного статуса и со смежными вопросами), Незикин ("Категории ущерба"", имеющий дело с категориями ущерба и финансовыми законами), Кодашим ("Категории святости", имеющий дело с Храмом и законами жертвоприношений), Тоhорот ("Категории чистоты", имеющий дело с законами Тумы и Таhары, то есть статусом "чистоты" и "нечистоты").

Гемара в трактате Шабат (стр.31а) в назидательном ключе объясняет стих Ешаяhу, 33, 6. Этот стих гласит: "Да будет верность времен твоих и сила избавлений - мудростью, познанием и трепетом перед Г-сподом, сокровищем [человека]" (перевод следует Радаку, см. также Раши к этому стиху). "Верность" имеет в виду раздел Зераим, законы которого предполагают честность работающего в сельском хозяйстве [верность Закону] в вопросах отделения десятины (см. Раши к трактату Шабат, стр. 31а). Более того, в отличие от других занятий, в которых успех часто стимулирует высокомерную самонадеенность, у того, кто работает в сельском хозяйстве, развивается вера в Б-га, и он должен верить, что Б-г обеспечит его всем необходимым для того, чтобы вырастить хороший урожай (см. Тосефот к трактату Шабат, стр. 31а). "Времен твоих" относится к разделу Моэд, "сила" - к разделу Нашим, "избавлений" - к разделу Незикин; "мудростью" - к разделу Кодашим, "познанием" - к разделу "Тоhорот" (см. Раши и Маhарша к трактату Шабат, стр. 31а, где объясняется, как соответствующие разделы относятся к этим словам; в издании Artscroll см. примечания 28-34). Но, как заключает стих, трепет перед Г-сподом, сокровище человека, стоит даже выше изучения Торы.

[Подробней об этом см. в следующем разделе].

К Предисловию р. Герца                 К пятой части Предисловия                 К комментариям р. Каснетта и р. Формана
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments